当前位置: 学院首页 > 最新动态 > 正文
最新动态
王银泉教授参加国标起草工作会议
阅读次数:    发布时间:2014/12/24

12月18日-20日,教育部、国家语委主持的国家级工作课题《公共服务领域英文译写规范》国家标准研制课题组统稿小组工作会议在上海召开,冰球官网王银泉教授作为课题组专家和统稿小组成员出席了会议。

此次会议的议题是对教育部、国家语委提交全国各有关部门的《公共服务领域英文译写规范》9个分则征求意见的反馈情况进行审议。今年3月初,统稿小组在我校召开会议,完成了9个分则的研制的初稿审定,然后上报教育部和国家语委。具体主管该国标研制的教育部语信司随后将9个分则下发至中国科学院、民政部、国家新闻出版广电总局、国家体育总局、国家邮政总局、北京市外办、上海市文广影视局、南京大学、广东外语外贸大学、山东师范大学以及有关省市语委等部门集中征求意见,形成了反馈意见。在此次会议期间,来自北京外国语大学、上海外国语大学、南京大学、华东师范大学、mg冰球突破试玩、北京第二mg冰球突破试玩等高校和特邀的行业部门专家对上千个词条逐一进行了审议,形成了最终的终审意见,下一步将提交国标研制专家委员进行讨论。

为促进我国公共服务领域外文译写的规范化,教育部、国家语委于2011年5月19日,在北京举行了《公共服务领域外文译写规范》研制启动仪式暨专家研讨会。2011年8月30日,教育部在北京举行了《公共服务领域外文译写规范•英文》专家委员会和课题组成立仪式,宣告该国标研制工作正式启动。教育部副部长、国家语委主任李卫红在启动仪式上指出,做好公共服务领域外文译写规范工作是促进我国对外开放的现实需求,同时也是传播中国理念、提升中国国际形象的重要途径。

2012年12月10日,《公共服务领域英文译写规范通则》审定会在京召开。教育部副部长、国家语委主任李卫红出席会议并讲话。国家语委语言文字规范(标准)审定委员会听取了课题组所作的研制报告,审阅了《公共服务领域英文译写规范通则》送审稿,并就标准内容进行了提问和讨论。经国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会批准,《公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则》于2013年12月31日发布,自2014年7月15日起实施。该标准的发布是教育部、国家语委在标准制修订方面的重要成果,将对公共服务领域英文译写起到重要的引导和规范作用。目前,《交通》、《旅游》、《文化娱乐》、《教育》、《餐饮住宿》、《商业金融》、《体育》、《医疗卫生》、《邮政电信》9个分则的研制工作已接近完工,下一阶段工作将形成“鉴定稿”提交专家委审议,然后由统稿小组再次进行修改之后形成“送审稿”,报国家语委国家语言文字规范标准审核委员会。

mg冰球突破试玩

2014-12-21

版权所有:mg冰球突破·豪华版(试玩)官方网站   All Rights Reserved

综合楼三楼  025-84395755(院办)   025-84396722(学生办)   邮编:210095    地址:南京卫岗1号